Here is the phrase:
Espanol="Si, eso pensaba. Manana es el cumpleanso de mi cunado, asi que no hubiera podido asistir de cualquier modo."
English= "I thought so. Tomorrow is my brother-in-law's birthday , so I wouldn't have been able to attend anyways."
Thanks in advancce fo the help!Would somebody please translate this from spanish/english to french?
In French:
C'est bien ce que je pensais. Demain est l'anniversaire de mon beau-fr猫re, donc, je n'aurais pas pu y assister quand m猫me.Would somebody please translate this from spanish/english to french?
Stefanie's translation seems OK except the last word should be m锚me, not m猫me.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment